Experts

Wat zeggen mensen over de NBV21?

De NBV21 door ogen van professionals en gebruikers

Ilse Visser

“De NBV is een kunstig en stevig bouwwerk, waaraan door veel experts is gewerkt. Zoals een bouwwerk onderhoud nodig heeft, geldt dat ook voor een bijbelvertaling. Daarnaast biedt een revisie de kans om de sterke punten van een vertaling aan te scherpen. Beide zijn in het geval van de NBV21 volgens mij mooi gelukt.”

Ilse Visser is vertaler en heeft meegewerkt aan het Nieuwe Testament van de NBV21.

Foto Ilse Visser - rond

Ds. Arie van der Veer

“Wat ben ik blij met het herinvoeren van ‘eerbiedskapitalen’. Bij mijn werk voor tv en radio en het schrijven van boeken heb ik na 2004 toch mij daaraan gehouden. Fijn dat de NBV21 me weer helpt.”

Over brief aan de Galaten: “Ik heb genoten van deze nieuwe versie. De brieven van Paulus blijven moeilijk. Maar deze vertaling stimuleert en helpt de brief in een keer te lezen en te begrijpen.”

Ds. Arie van der Veer is oud-voorzitter van de EO

Foto Ds. Arie van der Veer - rond
Bron: eo.nl

Dr. Theo van Staalduine

“De hoofdstukken die ik mocht lezen waren voor deze kritische lezer een aangename verrassing. Ik had eerlijk gezegd niet verwacht of durven hopen dat het NBG haar eigen werkstuk, dat ze met hand en tand in elke discussie na 2004 had verdedigd, zozeer bij zou willen stellen. De vertaling is duidelijk meer brontekstgetrouw geworden, zowel in betekenis, als in het weergeven van woorden die er nu eenmaal staan. Gelukkig heeft het vertaalteam er ook aan vastgehouden dat de vertaling “doeltaalgericht” moet blijven. Het is soepel en helder Nederlands gebleven. Mijn complimenten!”

Dr. Theo van Staalduine is predikant van de Protestantse Gemeente te Nijbroek

Foto Dr. Theo van Staalduine - rond

Prof. dr. Eric Peels

“Lees een paar bladzijden en je merkt het verschil! De NBV was een goede en consequent doordachte bijbelvertaling, maar vertoonde ook manco’s. Binnen de algemene NBV-vertaalstrategie is het prima mogelijk om de nauwkeurigheid van de vertaling ten opzichte van de brontekst te vergroten, en tegelijk de kwaliteit van het Nederlands te bewaren. De NBV was goed, de NBV21 is echt beter. Meer bijbelgetrouw, zal men in sommige kringen zeggen. Mooier en consistenter, zal men in brede kring zeggen.”

Prof. dr. Eric Peels is hoogleraar OT Apeldoorn en lid van de begeleidingscommissie

Foto Prof. dr. Eric Peels - rond

Ds. Marc ten Brink

“Ik ben enthousiast over wat ik tot nu toe heb gelezen. Het algemene karakter van de NBV blijft behouden, maar op detailniveau wint de vertaling aan kwaliteit.”

Ds. Marc ten Brink is deputaat Bijbelvertaling van de Geref. Kerk vrijgemaakt 

Foto Ds. Marc ten Brink - rond

Drs. Ruth Sleebos

“Mijn algehele indruk van de teksten is positief. De tekst wordt door nog beter leesbaar en bruikbaar.
Door de keuze te maken voor een ander woordgebruik hier en daar, is het ook een betere weergave van wat er vanuit de brontekst bedoeld wordt en verduidelijkt het de tekst. Ik ben blij met de doorvoering van hoofdletters bij de weergave van God, Jezus, Heilige Geest. Al met al ben ik van mening dat de NBV er zeker beter van wordt met deze revisie.”

Drs. Ruth Sleebos is Algemeen secretaris bij Verenigde Pinkster-en Evangeliegemeenten

Foto Drs. Ruth Sleebos - rond

Bestel ons vakblad bijbelvertalen ‘Met Andere Woorden’

Dit bijbelmagazine staat volledig in het teken van de NBV21.